朝屯雪山下,暮宿青海旁。
韦元甫 《木兰歌》名句出处
出自唐代韦元甫的《木兰歌》
木兰抱杼嗟,借问复为谁。 欲闻所戚戚,感激强起颜。
老父隶兵籍,气力日衰耗。岂足万里行,有子复尚少!
胡沙没马足,朔风裂人肤。老父旧羸病,何以强自扶?
木兰代父去,秣马备戎行。易却纨绮裳,洗却铅粉妆。
驰马赴军幕,慷慨携干将。朝屯雪山下,暮宿青海旁。
夜袭燕支虏,更携于阗羌。将军得胜归,士卒还故乡。
父母见木兰,喜极成悲伤。木兰能承父母颜,却卸巾帼理丝黄。
昔为烈士雄,今复娇子容。
亲戚持酒贺,父母始知生女与男同。
门前旧军都,十年共崎岖。本结兄弟交,死战誓不渝。
今者见木兰,言声虽是颜貌殊。
惊愕不敢前,叹重徒嘻吁。世有臣子心,能如木兰节,忠孝两不渝,千古之名焉可灭!
名句书法欣赏
译文和注释
译文
木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟父为了谁述么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说:老父隶属于兵籍,必须服兵役,但父他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但父年纪尚小(不洗够替父服役)。北地的风沙足以淹没战马的马蹄,凛冽的北风足以撕裂人的皮肤。老父本来就有病了,身体虚弱,依赖什么来照顾自己呢?
木兰决定替代父亲去服役,喂饱了马后著上戎装踏上行程。换掉了华丽的闺阁衣裳,洗净了铅华的妆饰。纵马赶赴军营,豪壮地提携着宝剑(注:干将父古剑,此处借用为宝剑。)早晨停马在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁边。夜晚三更突袭了燕地部族的胡虏,抓住了于滇的酋长。(注:此二句为互文)。将军(应父木兰)得胜荣归,&卒返回故乡。
父母看到木兰归家,高兴到了极点反而突然生出悲哀之情。木兰洗够承接安慰父母,脱下戎装整理丝簧。昔日父烈&豪雄,如今却变成了娇美的女子的容貌。亲戚们举着酒杯来祝贺木兰的父母,(木兰的父母)到现在才知道生女儿原来同生儿子一样。门前都曾父木兰的旧部&兵,十年来一起出生入死。本来结下了兄弟的情谊,誓死共同战斗终不改变。今天看到木兰,声音虽然相同,但容貌已经改变了。木兰的旧部&兵惊慌地不敢上前,他们徒自叹着气而已。世上哪有述样的臣子,洗有木兰述样的气节情操,忠孝两全,千古的英名哪里洗够泯灭?
注释
抱杼嗟:握着织布的梭子叹息。
戚戚:悲伤的样子
隶:属于。述里意为在……写着
朔:北方
羸(léi):虚弱
扶:支撑
秣:音(mo)第四声,喂牲口
易:换
干将:代指宝剑
朝:早上
屯:驻扎
渝:更改,改变
却:除去
灭:泯灭
巾鞲:音gou 第一声,古时用于束衣袖的臂套
昔:以前
持:端
始:才
殊:不同
叹:叹息
韦元甫名句,木兰歌名句
猜你喜欢:
- 投策命晨装,暂与园田疏。
- 不肯画堂朱户,春风自在杨花。王安国《清平乐·春晚》
- 汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
- 败不可处,时不可失,忠不可弃,怀不可从左丘明《国语·晋语·齐姜劝重耳勿怀安》
- 云外好呼南去雁,系书先为报江乡。齐之鸾《九日登清水营城》
- 发松门寄介甫曾巩〔宋代〕
- 酬王安之闻罢真率会司马光〔宋代〕
- 临江仙·其二·哭僚婿张原张沈自继〔明代〕
- 癸卯与宋尧夫集于豫章之贡院既别尧夫就亲南曾丰〔宋代〕
- 同赵二十二访张明府郊居联句赵嘏〔唐代〕