宝岛(第2页):
- 果然,寨子外面有两个人,其中一个挥舞着一块白布,而另外一个,丝毫不差,正是西尔弗本人,正不动声色地站在一边。 时辰还早,那是我出海以来遇到的最冷的一个早晨,寒气直刺人我的骨髓。头上的大空晴朗无云
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 西尔弗一消失,一直密切注视着他的船长便将身子转回了屋里,发现除了葛雷外谁都没在自己的岗位上。这是我们第一次看到船长勃然大怒。 “各就各位!”他吼道。接着,当我们全部溜回到
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 反叛者们没有卷土重来,树林中再也没听到枪声。照船长的推测,他们已经“领到了当日的口粮”,我们有足够的时间来察看伤员,准备午饭。尽管外边很危险,我和乡绅还是宁愿到门外去做饭。
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 那只小艇对于我这样体重和身高的人来说,非常安全。我有充分的体会,直到不再用它为止。小艇既轻便又灵巧,但划起来又很别扭,好向一边偏。无论你怎样划,它总是比其他船更好偏向下风方向,还来回打转,且精于此
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 我醒来时天已大亮,发现自己已被冲到藏宝岛西南端。太阳已升起,但还是藏在望远镜山这个庞然大物的后面不让我看。这边的山坡几乎伸到海上,形成一堵堵峭壁。 帆索海角和后桅山就在眼前。后桅山是一座深色的秃
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 我刚攀上船头的斜桅,三角帆就像放炮似地啪的一声被风吹得张了起来,转向另一边。大船转弯时全身无处不震动。但紧接着,虽然别的帆还张着,船头的三角帆却又啪啦一声被风刮回,无力地垂下来。 这一震差一点把
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 风好像是特意讨好我们,现在转成了西风。我们不费吹灰之力地从岛的东北角驶到北汊的入口处。只是,因为我们没有锚索之类的东西,所以我们不敢让船停在岸滩上,必须等到潮水涨得再高些。时间真难熬。副水手长教我
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 由于船身的倾斜,桅杆都伸出水面上方很远。我坐在桅顶横桁上,下面只有一湾海水。汉兹刚才爬得不高,或是说离甲板不远,因此掉在我和舷墙之间的水里。他曾从鲜血染红的水沫中浮起一次,随后就又沉了下去,再也没
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 火把的红光照亮了木屋的内部,我所料想的最坏的局面呈现出来。海盗们已占领木屋和补给品,一桶白兰地、猪肉和干面包都放在老地方,但使我万分恐惧的是没见到一名俘虏,我只能假定他们已全部遇害。我为自己没有能
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 那几个海盗商量了半天,其中一个才回到木屋来,再次向西尔弗敬了个礼(在我看来,略带点讽刺意味),想借火把暂用一下。西尔弗爽快地同意了,于是这个使者又出去,把我们留在漆黑的木屋中。 “要
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 从树林边缘传来一个清晰爽朗的声音,把我——应该说把我们大家都惊醒了,我看到连靠在门柱上打盹的岗哨也猛地弹起来。 “木屋里的人听着,大夫来了。”
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - “吉姆,”西尔弗说,这时只剩我们两人,“如果说我救了你的命,那么你也救了我的命,我决不会忘记的。我看到大夫刚才招手唤你逃跑,我是凭眼梢瞥见的;我看见你说不行,就
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 部分是由于太紧张而迈不动步,部分是由于西尔弗和那些生病的海盗想休息一会,总之,这一伙人刚一登上高地的坡顶,就坐了下来。 高地稍稍有些向西斜,因此从我们歇脚的地方向两头都可以看得很远。在我们的前方
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 世上再也没有比这更让人失望的事了。那六个人一下子都被击垮了,但西尔弗几乎马上从这次打击中清醒过来。刚才他一门心思地全速向“钱”冲刺,像个参加赛马的骑师。可转眼间又发现是死路
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森 - 第二天一大早,我们就开始干活,因为要把那么多财宝搬到岸边,在陆地上要走近一英里,再坐小船划三英里水路运到伊斯班袅拉号上去,这工作够我们忙的了,因为我们人太少。至今还在岛上的那几个人并不会让我们太担
作者:罗伯特·路易斯·斯蒂文森
- 无参验而必之者,愚也;弗能必而据之者,诬也。韩非及后人《韩非子·显学》
- 常恐秋节至,焜黄华叶衰。
- 青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之而寒于水。荀子《荀子·劝学》
- 寒色孤村幕,悲风四野闻。洪升《雪望》
- 恐断红、尚有相思字,何由见得。周邦彦《六丑·落花》
- 秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声。
- 青春几何时,黄鸟鸣不歇。
- 分明小像沉香缕,一片伤心欲画难。
- 夜阑风静欲归时,惟有一江明月碧琉璃。苏轼《虞美人·有美堂赠述古》
- 狡兔有三窟,仅得免其死耳。刘向《战国策·齐四·齐人有冯谖者》