位置:首页>> 语文>> 文言文>> 《郑子家告赵宣子》文言文鉴赏

《郑子家告赵宣子》文言文鉴赏

语文 文言文 发布时间:2023-03-30 22:13:51 

标签:

《郑子家告赵宣子》文言文鉴赏

《郑子家告赵宣子》讲的是郑晋外交斗争的一个回合。郑国处于晋楚两强之间,对于近邻的晋国要侍奉,可对于远一些的楚国也要朝拜,这还未计尚须在齐秦的周旋,察言观色仰人鼻息,夹缝中的苟活苦不堪言。下面是小编精心整理的《郑子家告赵宣子》文言文鉴赏,供大家参考借鉴希望可以帮助到有需要的朋友。


【原文】

《郑子家告赵宣子》

出处:《左传》

晋侯合诸侯于扈①,平宋也②。

于是晋侯不见郑伯③,以为贰于楚也。郑子家使执讯而与之书④,以告赵宣子曰⑤:

“寡君即位三年,召蔡侯而与之事君⑥。九月,蔡侯入于敝邑以行,敝邑以侯宣多之难⑦,寡君是以不得与蔡侯偕,十一月,克减侯宣多而随蔡侯以朝于执事⑧。十二年六月,归生佐寡君之嫡夷⑨,以请陈侯于楚而朝诸君⑩。十四年七月寡君又朝,以蒇陈事⑾。十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。往年正月,烛之武往朝夷也。八月,寡君又往朝。以陈蔡之密迩于楚⑿,而不敢贰焉,则敝邑之故也。虽敝邑之事君,何以不免?在位之中,一朝于襄,而再见于君⒀,夷与孤之二三臣,相及于绛⒁。虽我小国,则蔑以过之矣⒂。

今大国曰:‘尔未逞吾志。⒃’敝邑有亡,无以加焉。古人有言曰:‘畏首畏尾,身其余几?⒄’又曰:‘鹿死不择音。⒅’小国之事大国也,德,则其人也;不德,则其鹿也。铤而走险⒆,急何能择?命之罔极,亦知亡矣。将悉敝赋以待于鯈,唯执事命之⒇。文公二年,朝于齐(21);四年,为齐侵蔡(22),亦获成于楚。居大国之间而从于强令,岂有罪也?大国若弗图,无所逃命。”

晋巩朔行成于郑(23),赵穿、公婿池为质焉(24)。

【注释】

①晋侯:晋灵公,名夷皋。扈(hù):郑地,在今河南原武县西北。

②平宋:平定宋乱以立宋文公。宋昭公无道,先一年十一月,被宋襄公的夫人派人杀了。

③郑伯:郑穆公。名兰,为郑国第九个国君。

④子家:即公子归生,郑大夫。

⑤赵宣子:即赵盾。晋卿,晋国的执政大臣。

⑥蔡侯:蔡襄公。君:这里指晋襄公,晋灵公之父。

⑦敝邑:对别人称自己的国家的谦称。侯宣多之难:侯宣多,郑大夫,郑穆公为侯宣多所立,于是侯宣多居功专权,所以称之为“侯宣多之难”。

⑧克减:稍稍压制。

⑨寡君:人臣对别国称呼自己国君的谦词。嫡夷:指郑穆公的太子夷。嫡:嫡子,正夫人所生的儿子,一般都立为继承君位的太子。

⑩陈侯:陈共公。

⑾蒇(chǎn):完成。

⑿密迩:紧密靠近。

⒀襄:晋襄公。君:这里指晋灵公。

⒁及:来到。绛:晋都,在今山西曲沃县西南。

⒂蔑:无,没有。

⒃逞:快心。

⒄畏首畏尾,身其余几:言外之意是,郑北畏晋,南畏楚,又有什么办法呢?

⒅音:同“荫”,树荫,引申为庇护。此句言外之意是,郑被你们逼得濒于灭亡,就交不择所从了。

⒆铤:疾走。罔极:无穷。

⒇悉:全部。尽其所有。赋:兵。古代按田赋出兵,所以称赋。鯈(chouz):晋郑交界之地。唯执事命之:这是客气的说法。真正的意思是,看你们怎么回答吧。

(21)文公:指郑文公。

(22)四年:指郑文公四年。

(23)巩朔:晋大夫。

(24)赵穿:晋卿。公婿池:晋灵公的女婿。

【白话翻译】

晋灵公在黄父举行大型军事训练,于是借机又召集各国诸侯在郑国的扈地会合,目的是要与宋国谈和。鲁文公没有来参加,因为有齐国侵伐鲁国的患难。《春秋》写道“诸侯会于扈”,意思是说这次会合没有效果。

当时晋灵公拒绝与郑穆公见面,认为郑国既服从晋国又投靠楚国。郑国大夫子家就派一位送信的官员到晋国送了一封信,信写给赵盾,信中说:“我们君主即位的第三年,就邀请蔡庄公一起服从你们君主。这年九月,蔡庄公来到我国准备同我们国君一起去晋国,但因为我国发生了侯宣多恃宠专权的患难,我们君主因此而不能与蔡庄公一起去。这年十一月,战胜灭绝了侯宣多,我们君主就与蔡庄公相随朝见服事于你这位执政。我们君主即位后第十二年六月,归生辅佐我们君主的太子夷,为了向楚国请求他们与陈灵公讲和,特地去朝见了你们君主。十四年七月,我们君主又以完成了陈国的事情朝见你们。十五年五月,陈灵公从我国去朝见你们君主。去年正月,烛之武去,陪同太子夷去朝见你们。八月,我们君主又去。作为陈、蔡,与楚国如此亲密相近,却不敢投靠楚国,那是有我们的缘故。虽然我们如此对待贵国君主,却为何不免得到你们的.责罚呢?你们在位的君主当中,我们朝见过晋襄公一次,而朝见过在位君主两次。太子夷与我们国君的一些臣僚一个接一个地去到绛都。虽则我们是小国,这样做也没有哪个国家能超过了吧。现在你作为大国说:‘你们还做得不快我们的心意。’我国(要像这么被要求)就只有灭亡,再不能增加什么了。古人有言说:‘头也害怕尾也害怕,留下身子还能剩余多少不害怕呢?’又说:‘鹿要死也就不管自己的声音了。’小国服侍大国,大国以仁德对待它,它就是人;不用仁德对待它,它就是一只鹿,着急了就会疾速走入险境,着急了还能选择吗?大国无准则地下命令,我们也知道要灭亡了,只能把我国的全部军资集中起来在鯈地等待了,任凭你执政命令我们吧。我们文公即位的第二年六月壬申,到齐国朝见。四年二月壬戌,因为齐国侵伐蔡国,我们也只得与楚国谈和。处在大国之间,都要求我们服从强者的命令,难道成了我们的罪过?你们大国如果不考虑这些,那我们就无处逃避性命了。”

(赵盾看到信后)派巩朔到郑国和谈,赵穿、公婿池也到郑国作了人质。

【简析】

郑国是夹在晋、楚两个对立的大国之间的小国,外交关系很难处理,郑子家的这篇外交辞令,利用两大国的矛盾,逐年逐月罗列事实,批评晋的苛刻要求,甚至不惜以决裂相警告,终于迫使晋人让步。

关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。

猜你喜欢:

  • 文言文《游褒禅山记》译文与注释褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里,因此后人就称此山为褒禅山。下面小编给大家介绍
  • 岁寒三友文言文翻译导语:中国传统寓意指松、竹、梅经冬不衰,因此有“岁寒三友”之称。下面是小编整理的岁寒三友文言文翻译,希望对大家有所帮助。《
  • 《百家姓.尤》文言文的历史来源《百家姓?尤》作者:佚名历史来源「尤」源出 ;一 ; 出自「沈」姓。据《梁溪漫录》所载,五代时,王审之在福建称
  • 韩非子原文:楚庄王欲伐越,庄子谏曰:“王之【1】伐越,何也?”曰:“政乱兵弱。”庄子曰:“臣患智之如目也,【3】,能见百步之外而不能自见其睫
  • 原文:舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。 花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。 盘餐市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。 肯
  • 李中,字子庸,吉水人,正德九年进士。杨一清为吏部,数召中应言官试,不赴。   及授工部主事,武宗自称大庆法王,建寺西华门
  • 文言文《大道之行也》译文及注释《大道之行也》是初二语文教材里的文言文,下面小编为大家带来了文言文《大道之行也》译文及注释,欢迎大家阅读,希望
  • 文言文让我认识这样的世界微风轻抚,阳光和煦的午后,独自一人静坐在由百年藤蔓编制而成的竹藤椅上,品上一壶幽香的西湖龙井茶,手执一本文言书籍。我
  • 李疑者,居通济门外,闾巷子弟执业造其家,得粟以自给。故贫甚,然独好周人急。金华范景淳吏吏部,得疾,无他子弟。人殆之,不肯舍。杖踵疑门,告曰:
  • 文言文《吴起守信》原文及翻译《吴起守信》是一篇值得小学生读的文言文,下面小编为大家带来了文言文《吴起守信》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够
  • 初中文言文:“之”字全面解析具有多年一线教学经验的语文老师说,现在孩子语文成绩不好,除了作文普遍不会写或写的不出色之外,还有另一个原因就是阅
  • 绿荫斋古桂记文言文阅读绿荫斋古桂记(清)戴名世①距虎丘三里而近,有朱氏园林,盖昔朱某翁先生之所创也。园昔为田为圃,先生买而为园。园之大二百亩
  • 文言文《学弈》译文及赏析学弈先秦:佚名弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思
  • 《幼时记趣》文言文翻译《幼时记趣》选自《浮生六记》。《浮生六记》是清朝长洲人沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。记叙了作者夫妇的家
  • 《百家姓荣》文言文的历史来源及家族名人历史来源「荣」源出:一、以邑名为氏。据《风俗通义》所载,为周成王的卿士荣伯之后,受封于荣邑(在今陕西省
  • 九年级语文下册文言文暑期练习三峡一、实词。1、自三峡七百里中( ) 2、略无阙处( )( )3、自非亭午夜分不见曦月( )( )( )( )
  • 史记谈文言文翻译“国学”又称“汉学”或“中国学”,泛指传统的中华文化与学术。提供了史记谈文言文翻译,希望对大家学好语文有所帮助。《史记》中的
  • 南齐书原文:江谧字令和,济阳考域人也。祖秉之,临海太守,宋世清吏。父徽,尚书都官郎,吴令,为太初所杀。谧系尚方,孝武乎京邑,乃得出。解褐奉朝
  • 墨子.贵义原文:子墨子曰:“万事莫贵于义。今谓人曰:‘予子冠履,而断子之手足,子为之乎?’必不为。何故?则冠履不若手足之贵也。又曰:‘予子天
  • 有唐赠太子少保崔公墓志铭[唐]元稹公讳倰,字德长。宣州观察使崔衍状为南陵,会南陵赋钱三万,税输之户天地相远,不可等度,由是岁累逋负,人被鞭迫

评论

发表评论
手机版 语文 词典网 CiDianWang.com