位置:首页>> 语文>> 文言文>> 《旧唐书·韦云起传》原文及翻译

《旧唐书·韦云起传》原文及翻译

语文 文言文 发布时间:2021-10-02 06:06:56 

标签:

旧唐书

原文:

韦云起,雍州万年人。隋开皇中明经举。尝因奏事,文帝问曰:“外闻有不便事,汝可言之。”时兵部侍郎柳述在帝侧,云起应声奏曰:“柳述骄豪,兵机要重,非其所堪,徒以公主之婿,遂居要职。臣恐物议以陛下官不择贤,滥以天秩加于私爱,斯亦不便之大者。”帝甚然其言,顾谓述曰:“云起之言,汝药石也.可师友之。”
会契丹入抄营州,诏云起护突厥兵往讨契丹部落。契丹本事突厥,情无猜忌,云起既入其界,使突厥诈云向柳城郡,欲共高丽交易。既明俱发,驰骑袭之,契丹不备。炀帝集百官曰:“云起用突厥而平契丹,行师奇谲,才兼文武,又立朝謇谔①,朕今亲自举之。”擢为治书御史。云起乃奏劾曰:“内史侍郎虞世基职典枢要,寄任隆重;御史大夫裴蕴特蒙殊宠,维持内外。今四方告变,不为奏闻,贼数实多,或减言少。陛下既闻贼少发兵不多众寡悬殊往皆莫克故使官军失利贼党日滋此而不绳为害将大请付有司诘正其罪”大理卿郑善果奏曰:“云起诋訾名臣,所言不实,非毁朝政,妄作威权。”由是左迁大理司直。
武德元年,加授上开府仪同三司,判农圃监事。是岁,欲大发兵讨王世充,云起上表谏曰:“国家承丧乱之后,百姓流离,频年不熟,关内阻饥。京邑初平,物情未附,鼠窃狗盗,犹为国忧。臣谓王世充远隔千里,山川悬绝,无能为害,待有余力,方可讨之。令内难未弭,请暂戢兵,务穑劝农,安人和众。令虽欲速,臣恐未可。”乃从之。
行台仆射窦轨多行杀戮,肆其凶暴,云起多执不从。隐太子②之死也,敕遣轨息驰驿报,轨乃疑云起弟庆俭、堂弟庆及亲族并事东官,虑其闻状或将为变,先设备而后告之。云起果不信,问曰:“诏书何在?”轨曰:“公,建成党也,令不奉诏,同反明矣。”遂执杀之。
初,云起年少时师事太学博士王颇。颇每与之言及时事,甚嘉叹之,乃谓之曰:“书生识悟如是,必能自取富贵。然刚肠嫉恶,终当以此害身。”竞如颇言。 
(节选自《旧唐书.韦云起传》)

译文/翻译:

韦云起,是雍州万年人。隋朝开皇年间举荐为明经。曾有一次向文帝报告事务,文帝对他说:“外面有人做了不应该的事,你可报告袅.。”凿时兵部侍郎柳述在皇帝旁边,云起应声报告说:“柳述骄横豪奢,兵机大事,不是他所能担当的,只不过他是公主的夫婿,才担任重要富职。我担心众人会议论陛下您任官不选贤才,扰乱应有的秩序而行私情,这就是最不该做的事。”文帝很赞同他说的话,回头对柳述说:“云起说的这些话,是你的良药啊,应当把他当作你的良师益友。”
遇上契丹迸犯营州,下诏让云起随着突厥的军队去讨伐契丹部落。契丹本来与突厥交好,就没有什么怀疑,云起进入契丹地界后,派突厥人去诈称到柳城郡去,打算与高丽交换货物。第二天军队一起出发.骑兵奔袭,契丹没有防备(而大败)。炀帝召集百官说:“云起利用突厥而平定契丹,指挥军队有奇谋,文武之才兼备,又以正直感言立身朝廷,我今天亲自举荐他。”提拔为治书御史。云起于是上弹劾奏章说:“内史侍郎虞世基掌管中枢机要,对他的期望很高:街史大夫裴蕴蒙受非一般的信任,管理朝廷内外。眼下多方有变故,但他们不上报实情,作乱之徒很多,他们谎报说少。陛下听说贼人少,就派兵不多,这样就众寡悬殊,派去的人都不能平定,所以使得官军失利。贼党一天比一天势大。到这样的地步而不绳之以法,危害将十分大了。请把他们交付有司,追究罪责。大理卿郑善果上奏说:“云起诋毁有名大臣,说的不是实情;非难诋毁朝政,是妄图自己的权威。”因此云起降职任大理司直。
武德元年.加封云起开府仪同三司,监事管理农圃。这年,朝廷想要发兵讨伐王世充,云起上表进谏说:“国家经受丧乱之后,百姓流离失所;又年年歉收,关内饥荒。京邑平定不久,人心不稳,鼠窃狗盗之辈,还是国家的忧患。我以为王世充偏远千里,山川多险阻,短时难以为害。等到国家安定有了余力,才可讨伐他。现在国家内部的灾难没有消除。请暂且收起兵器,致力于农业生产并鼓励农耕,使人民生活安定和诸。如想眼下急于处理(王世充),我担心不行。”皇帝听从了云起的意见。
行台仆射窦轨做了很多杀戮之亭,任意凶can6*暴虐,云起很多事都坚持不按他的做。稳太子李建成死了,诏令窦轨停止驿报。窦轨于是怀疑云起的弟弟庆俭、堂弟庆箭和索族中的人都是效力东官的,担心他们知道后发生变故,就先作了防备再告知。云起果然不相信,问道:“诏书在哪里呢?”窦轨谎:“你是李建成的同党,现在不奉诏,你们是一同谋反,这很清楚了。”于是把云起抓起来杀了。
当初,云起少年时师从太学博士王颇。王颇常与云起谈论时事,非常赞赏云起,于是对他说:“你一介书生,见识悟性到了这般水平,定能以此获得富贵。然而你刚直热肠,嫉恶如仇,最终也会由此害身。”结局正如王颇所言。
《旧唐书·韦云起传》    

关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。

猜你喜欢:

  • 《宋史·李遵勖传》文言文翻译李遵勖(988—1038),生于北宋端拱元年(988年),卒于北宋宝元元年(1038年),潞州上党(今山西长治)
  • 庄子原文:秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两涘渚崖之间不辩牛马(4)。于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6)。顺
  • 文言文阅读题练习及答案:雪夜访戴王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。因起彷徨。咏左思《招隐》诗,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乗
  • 高中生文言文翻译十大技巧翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺
  • 【双调】水仙子 咏江南 一江烟水照晴岚⑴, 两岸人家接画檐⑵, 芰荷丛一段秋光淡⑶。 看沙
  • 宋史列传一五六文言文阅读题及答案徐谊,字子宜,一字宏父,平阳人。乾道八年进士,累官太常丞。孝宗临御久,事皆上决,执政惟奉旨而行,群下多恐惧顾
  • 《孟子》《管子》文言文比较阅读练习【甲】天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜
  • 宋濂秦士录邓弼,字伯翊,秦人也。身长七尺,双目有紫棱,开合闪闪如电。能以力雄人,邻牛方斗不可擘,拳其脊,折仆地;市门石鼓,十人舁,弗能举,两
  • 欧阳修原文:呜呼!语称君子知命。所谓命,其果可知乎?贵贱穷亨,用舍进退,得失成败,其有幸有不幸,或当然而不然,而皆不知其所以然者,则推之于天
  • 古人铸鉴古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面,仍复量鉴
  • 文言文《伯牙绝弦》原文及翻译《伯牙绝弦》是一篇值得细细琢磨的文言文,下面小编为大家带来了文言文《伯牙绝弦》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够
  • 桃花源诗文言文翻译导语:《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。以下是小编为大家整理的桃花源诗文言
  • 一箧磨穴砚原文及文言文翻译文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编为你带来的一箧磨穴砚原文及
  • 核舟记原文及翻译导语:《核舟记》是由明代作家魏学洢撰写的一篇文章,由同时代学者张潮编选到《虞初新志》,《核舟记》生动地描述了一件精巧绝伦的微
  • 《伯牙与钟子期》文言文原文及翻译原文伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善
  • 文言文练习:书放鹿画四、书放鹿画钟惺家畜一鹿,医云可用合①药。或曰:“此山麋也,无益。”予亦不忍,誓不杀。刍粟之者数月,肥且驯矣。将之都,虑
  • 梦溪笔谈梦溪笔谈 卷四·辩证二  桂屑除草  原文  杨文公《谈苑》记
  • 蒲松龄著作文言文翻译蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋
  • 司马光好学 《三朝名臣言行录》 【原文】 司马温公幼时,患记问不若人,群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝
  • 古诗文言文名句导语:文言文是以古汉语口语为基础的书面语,在远古时代文言文与口语的差异微乎其微。下面由小编为大家整理的古诗文言文名句,希望可以

评论

发表评论
手机版 语文 词典网 CiDianWang.com