宋濂《游钟山记》原文及翻译
语文 文言文 发布时间:2021-07-17 20:18:55
宋濂
原文:
辛丑二月癸卯,予始与刘伯温、夏允中二君游钟山。出东门,过半山报宁寺。白烟凉草,离离蕤蕤,使人踌躇不忍去。沿道多苍松,或如翠盖斜偃,或蟠身矫首。入广慈丈室,谒钦上人。适松花正开,黄粉毵毵触人,捉笔联松花诗,诗未就。予独出,会章君三益至,遂执手至翠微亭,俯瞰山足如井底。东行至道卿岩有僧宴坐岩下问之张目视弗应时雉闻人声戛戛起岩草中日将夕章君上马去予还广慈二君熟寐方觉,呼灯起坐,共谈古豪杰事。明日,予同二君游崇禧院。从西庑下入永春园,园虽小,众卉略具。揉柏为麋鹿形。二君行倦,解衣覆鹿上,僧具壶觞,予不能酒,谢二君出游。夏君愕曰:“山有虎,近有僧采荈,虎爪其颧,颧有瘢可验。子勿畏往矣?”予意夏君绐我。挟雨登惟秀亭。又折而东,路益险,予息促甚,倦极思休。有二台.阔数十丈,至此屡欲返,度出已远。予力行登坡,跃数十步,辄止,气定又复跃,径至焉。见大江如玉带横围,天阙、芙蓉诸峰,出没云际。西望久之,击石高歌。歌已,继之以感慨。过黑龙潭,忽腥风逆鼻,群乌乱啼,忆夏君有虎语,心动,急趋过。似有逐后者。又棘针钩衣,咽唇焦甚,幸至七佛庵。庵僧出迎,面有新瘢。询之,即向采荈者。心益动,遂归。还抵永春园,见肴核满地,一髫童立花下。问二客何在,童云:“其待公不来,出壶中酒饮,赋诗,大笑,酒尽,径去矣。”予遂回广慈,二君出迎。刘君曰:“子幸不葬虎腹,当呼斗酒,,涤去子惊可也。”遂同饮。明日,欲游草堂寺,雨丝丝下,意不佳,乃还。予幸与二君得放怀山水,一刻之乐,千金不易也。山灵或有知,当使予游尽江南名山,虽老死烟霞中,有所不恨。
(选自《宋濂散文选集.游钟山记》,有删改)
译文/翻译:
辛丑年二月癸卯日,我和刘伯温、夏允中二人游览钟山。我们走出城东门,经过报宁寺。钟山上,白色的烟霭,带着露气的春草,山上树木茂盛,让人驻足停留不忍离开。沿路很多苍劲的松树,有的好像翠绿的车盖斜斜地向下倾倒,有的好像蟠龙弯曲的身姿,昂首向上。我们进入广慈寺的寺主房间,拜谒钦上人。正好遇上松树花正在绽放,黄色的花粉、细长的花蕊触碰着来往的游人,我们提笔写关于松花的诗。诗没有写成,我独自出行,遇上章三益君到来,于是我们牵手走到翠徽亭,俯视向下看,山脚就好像井底。我们向东行走到道卿岩,有个僧人安闲地坐在岩下,我们询问他,他睁开眼睛看了一下,没有回应。野鸡听到人的声音,戛戛地从岩草中飞起。太阳将要西下,章君上马离开了,我回到广慈寺。刘夏二君熟睡后刚刚醒来,叫人点亮灯,起身就坐起谈论古代豪杰的故事。第二天,我和二君游览崇禧院。我们从崇禧院西边的走廊往下走,进入永春园,园子虽小,众多的花卉大都具有。揉曲柏树成麋鹿的形状。(刘夏)二君走得累了,就脱下上衣覆盖在麋鹿形状的柏树上,崇禧院的僧人准备了一壶酒,我不能喝酒,推辞后告别二君岀游。夏君惊愕地说:“山上有老虎!最近有僧人釆茶,老虎抓伤了他的颧部,颧部有伤疤可以证明。你难道不害怕还要前往吗?”我心想夏君是欺骗我的我冒雨登上惟秀亭,又转向东走,山路更加险峻,我的呼吸更加急促,非常疲倦,希望休息一下。有两个平台,数十丈宽,我到这里多次想返回,猜想自己已经走出很远了。我尽力登陡坡,爬了数专,停下来,气息平定又接着爬,终于走到了平路。看见长江好像玉带延伸包围着钟山,天阙、芙蓉等山峰,在边际出没。我向西久久地凝望敲击石块高声放歌。歌声停下后,继而深深地感动慨叹。我经过黑龙然闻到腥风冲鼻,一群乌鸦错杂乱叫,我想起夏君说的山上有老虎的话,内心惊动,急忙快步走过黑龙潭。好像在后面有迫赶的东两一样,荆棘的针刺钩住我的衣服,我的咽喉和嘴唇非常干燥,幸好来到了七佛庵,庵中的僧人出来迎接,他脸上有新的疤痕。我询问他,他就是那位采茶的人。我心里更加震惊,于是就回来了。回到永春园,我看见果核满地,一个孩童站在花下。我问他:“刘、夏二君在哪里?”孩童说:他们等黧有等兼就拿出虛中的酒饮,赋诗大笑,酒喝完了,就径直离开了。”我于是回到广慈寺,二人出来迎接我。刘君说:“你幸运地没有葬身虎腹,应该叫来一壶酒,洗洗你的惊恐呢。”于是我们同饮。第二天,我们想游草堂寺,雨如丝般地下,心情不甚愉快,于是就回来了我幸运地和二君能够在山水间舒展心怀,这一刻的快乐,就年是金也不交换。山中神灵如果有情,应该会让我游尽江南的名山,即使我在烟霞中老去,也不遗憾了。
宋濂《游钟山记》
关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。
猜你喜欢:
- 祖士少好财-文言文祖士少好财【文章说明】贪爱财货和爱好木屐,是性质不尽相同的两件事,本来不能相提并论,然而本则却仅仅从祖约、阮孚对待物品的不
- 于慎行文言文阅读答案和译文于慎行,字无螈,东阿人。年十七,举于乡。御史欲即鹿呜宴①冠之,以未奉父命辞。隆庆二年成进士。授编修。万历初,《穆宗
- 柳晟,河中解人。六世祖敏,仕后周为太子太保。父潭,尚和政公主,官太仆卿。晟年十二,居父丧,为闻孝。代宗养宫中,使与太子诸王受学于吴大罐并子通
- 与朱元思书的文言文翻译文章开篇以简洁的笔触,给人们勾画了富春江山水的背景:阳光明媚,天高云淡,空气清新,山色苍翠,并总述自富阳至桐庐水上之游
- 初中文言文阅读答案文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编精心准备的初中文言文阅读答
- 文言文断句的解题技巧20XX年全国高考题,在众多省市中,北京卷在第Ⅱ卷的第11小题考查了文言文的断句题(只断句,不标点),5个小题,共5分,
- 杨师厚,颍州斤沟人也。少事河阳李罕之,罕之降晋,选其麾下劲卒百人献于晋王,师厚在籍中。师厚在晋,无所知名,后以罪奔于梁,太祖以为宣武军押衙、
- 文言文翻译常犯错误归纳文言文翻译常犯以下错误:一、错译。主要表现在实词、虚词和句式的运用方面。1.译错词义。混淆实词的古今意义和词类活用规律
- 尹直,字正言,泰和人。景泰五年进士。改庶吉士,授编修。成化六年上疏乞纂修《大明通典》,并续成《宋元纲目》,章下所司。十一年迁礼部右侍郎,辞,
- 文言文教学特点文言文不是像希腊文、拉丁文那种全死的外国文字,而是本国本土产生的应用文字(唐德刚先生语,见《胡适口述自传》汉译本第200页注文
- 《为学》文言文翻译《为学》是初中的文言文,下面是小编整理的《为学》文言文翻译,欢迎阅读参考!原文吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦
- 会和见文言文知识点常用实词实词有实在意义,能够单独充当句子成分,一般能单独回答问题。实词包括名词、动词、形容词、数词、量词、代词六类。掌握常
- 魏书原文:① 陆俟,代人也。俟少聪慧,有策略。太宗践阼,拜侍郎,迁内侍,袭爵关内侯,转龙骧将军、给事中、典选部兰台事。当官而行,无
- 文言文不责僮婢阅读理解不责僮婢【原文】唐临性宽仁,多恕。尝欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持馀衣,惧未敢进。临察之,谓曰:今日气逆,不宜哀泣,
- 齐王使使者问赵威后文言文注释赏析文言文齐王使(1)使者问赵威后(2)。书(18)未发(3),威后问(4)使者曰:“岁(17)亦无恙(21)耶
- 申时行,字汝默,长洲人。嘉靖四十一年进士第一。万历五年,由札部右侍郎改吏部。时行以文字受知张居正,蕴藉不立崖异,居正安之。六年三月,居正将归
- 高考语文文言文答题技巧文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。小编整理的高考语文文言文答题技巧,供参考!1、文言实词题。要对考核的实词进行字
- 择鹑【明】宋濂楚多鹑,善格如胶,弗之解。大夫黎嗜之,偶使韩,遂挟以行。左右言于韩君,君说之。令国中罗①鹑与格,皆不胜。君以韩无鹑,愧之。无钩
- 文言文练习:阮籍阮籍阮籍字嗣宗,陈留尉氏人也。父瑀,魏丞相掾,知名于世。籍容貌瑰杰,志气宏放,傲然独得,任性不羁,而喜怒不形于色。博览群籍,
- 文言文中倒装句用法现代汉语中的'倒装句是为了适应修辞表达的需要,但在古代,倒装句是正常的句法,所以在文言文翻译时有时要作适当的调整。