浮士德:
- 你们又临近了,飘忽不定的身影,想当初曾经呈现于的目光.敢情这次我试着要把你们抓紧?难道我的心仍旧倾向那个痴想?你们拥上前来!来吧,随你们的便,尽可从烟雾中围着我袅袅飘;围绕你们的行列荡漾着一股灵气,
作者:歌德 - 〔剧场经理—剧作者—丑角).经 理 你们二位常常帮助我应付重重难关,那么请说说看,对于我们在德国的尝试有何高见?我唯愿让众人个个喜欢,特别因为他们吃饱了也赏我一口饭.棚柱已撑好
作者:歌德 - 太阳按古老的方式在兄弟天体的赛歌里轰鸣,她用雷霆般的步伐去完成着既定的旅程.天使们一看见她元气勃勃,虽然无人能探测她的深浅;不能想象的崇高功业正如开天辟地一样庄严.加伯列 而豪华的地球却飞快地快到
作者:歌德 - 〔在一间高拱顶的.狭窄的哥特式房间里面.浮士德,烦躁不安地坐在斜面书桌旁的安乐椅中.浮士德 唉,我绞尽脑汁把哲学.法学和医学,天哪,还有神学,都研究透了.这时的我,这个蠢货!尽管满腹经纶,也并不比以前
作者:歌德 - 〔浮士德躺在繁花似锦的草地上,倦怠,烦躁,想入非非.薄暮.〔精灵围成圆圈,飘荡移行,可爱的小形体.阿莉儿 (歌唱,由风神琴伴奏)百花就如春雨,飘洒于万物间;庄稼又绿田亩,向人频频瞬目;仙小但是法力大,
作者:歌德 - 〔浮士德故居,一如旧观.)梅菲斯特 (从幕后走出.当他揭幕回顾时,可见浮士德躺在一张古老的床上)万分不幸的人,深陷情网里无法自拔!你就躺在这儿吧!海伦使谁魂不守舍,谁就不会恢复智能.(环顾)我四下观望
作者:歌德 - 〔海伦上,被俘特洛亚女子合唱队〕.〔潘塔利斯,是合唱队的女领唱.海 伦 毁誉参半海伦我,从我们刚刚登陆的海滩走来,一直在为海上狂涛的猛烈摇荡搞得不知所措;这股子狂涛凭借海神的恩惠和东风的力量,把我们驮
作者:歌德 - 峭峻的岩峰〔一片云飘过来,靠拢.降落在眼前一块高地上.云彩随即分开.浮士德 (现身而出)注视着我脚下深沉的幽寂,我从容不迫地踏上这顶峰的边界,不再让云彩托着我,它已经在晴朗的日子把我轻轻载过了陆地和海
作者:歌德 - 过 客 是的!就是那些浓郁的菩提树,站立在那儿,依然显得很苍劲.我在长年的漫游之后,终于又看见了它们!还是那个老地方,那间小草房,当年暴风雨掀起了海浪,把我冲到了那片沙滩上,正是它把我安藏.我要祝福我
作者:歌德