莫尔格街谋杀案(美国)(2)
屋里不见埃斯帕涅夫人的踪影,但是在壁炉里发现一堆奇怪的煤灰,于是他们对烟囱进行搜索,终于从里面拖出了她女儿的躯体,还有些温热。女孩儿的脸和喉咙上满是抓痕与瘀血。
又经过一番搜寻,他们在房子后院里找到了母亲的躯体,她的喉咙被深深地切开。
目前对这起可怕的谋杀仍没有丝毫线索。第二天报纸上又有一些关于此案的细节。
莫尔格街的悲剧
许多与这一事件有关的人被调查过了,但此案仍处于一片黑暗之中。下面是一些目击者的证词:
洗衣妇,保莉娜·杜伯尔,证实她认识遇害的两位女士已有三年。母女俩待人友善而且彼此间很亲密。每次她去她们那里取送衣物,从没遇见过客人。她们没有仆人,全部家当都在那五层楼上了。
烟草商,彼埃尔·莫罗,证实近四年来,他一直出售烟草给埃斯帕涅夫人。此母女二人在她们遇害的那幢房子里居住已有六年多,她们深居简出,大家都说她们有钱,他从未见过任何人进那幢房子,除了一位医生和一个搬运工。
其他许多邻居的证词也都大体相同。
宪兵,伊则道尔·缪塞,证实他在凌晨三点左右被叫到房子大门口,当时大门前已聚集了二三十人,就在人们试图打开房门时,他听到尖叫声,但突然之间便停止了,当他进了房并上到二楼时,听到两个大嗓门,一个是法国人,声音沙哑而愤怒,证人清楚听到那人说了“见鬼”和“该死”。另一个声音很古怪,是个尖细的外国人的声音。证人无法辨别是男人还是女人,但他确定这人说的是西班牙语。
邻居,亨利·杜瓦勒,证实他是首先冲进屋子的那群人之一。他认为那尖细的声音说的是意大利语,不是法语,他不懂意大利语,也不能确定那人是男是女。他认识埃斯帕涅夫人和她的女儿,并常和她们聊天。
饭店老板,奥登海莫尔,荷兰阿姆斯特丹人,不会法语。那天他正路过那所房子时,听到尖叫声,声音持续了好几分钟——大概有十分钟,又长又刺耳。他也是首批进入房子的人之一。他肯定那尖细的声音也是一个法国人。而那沙哑的声音反复说“见鬼”和“该死”。
裁缝,威廉姆·伯尔德,英国人,他在巴黎已住了两年。他是首批冲上楼的人之一,听到两个声音,沙哑的声音是个法国人,他当时听出几个词,但现在记不起来了,不过“该死”这个词很清楚。尖细的声音很刺耳,他肯定那人不是英国人,听上去像个德国人,也许是个女人。但他不懂德语。
银行家,于勒·米诺,证实埃斯帕涅夫人有些财产。她春天时曾开过一个帐号,在遇害前三天,她亲自来取出了4000法郎,全是金币,由一个职员送到她家。
银行职员,阿道尔夫·勒本,证实他曾陪同埃斯帕涅夫人将两袋金币送往她家。年轻少女为他们开门并从他手中接过其中一只口袋。夫人则接过另一只,然后他鞠了一躬便告辞了,当时街上没有其他人。
上述证人中有四人证明当他们到达发现少女尸体的那间房门外时,门是从里面反锁上的,屋里面寂然无声,前后两间屋的窗子也都从里面反锁上了。两间屋之间的门是关着的,但没上锁。五楼上房子向阳的一间的门是敞开的,屋里堆满了旧床、旧盒子等等。他们仔细搜查了这屋子的每个角落,包括烟囱,整幢房子共五层,房顶上的天窗锁得很牢固,证人们说从听到声音到破门而入之间大约有三到五分钟。
0
猜你喜欢:
她不再看任何商贩的陈列商品了。只要她走在面包师巷和教堂附近,总有店铺里的灯光为她照路,可是很快,最后一个小铺子的微光终于落在她后面了。可
我们正和医生某君沿着香榭丽树林荫路往回走,一面向那些被炮弹击得百孔千疮的墙壁,向那些被机枪扫射得坑坑洼洼的人行便道,探询巴黎被围的历史;
从前,世上有一朵玫瑰花和一只癞蛤蟆。 那朵玫瑰花所在的花丛,长在一幢农舍前半圆形的小花园里。园子已荒芜不堪;在几个陷入地面的旧花坛上,
夜间。小保姆瓦尔卡,这个13岁的姑娘,正在摇一个摇篮,里面躺着一个小娃娃;她哼着歌,声音低得刚刚听得见: 睡吧,好好睡, 我来给你唱
一 这天,一个小伙子走进了革命委员会拥挤不堪的房间。他还不满18岁,个子也不太大,他自我介绍叫菲力普·利威拉,来这儿是志
如果可以给禽鸟授军衔的话,那么,这只白鹅满可以当个海军上将。瞧它那姿态,那步履,它同村里其它的鹅讲话时的那种语调——全是海军上将的风度。
狡猾的阿纳西接二连三地碰到不顺心的事情,最后又弄得倾家荡产。现在它又在挖空心思地想着妙计。 阿纳西呆呆的坐在门前,用八个爪子同时摸着下
据说有只大老鹰在大尺望山上的牡丹杉树上做了一个窝。 “喂,你见到过老鹰吗?”我问小仙。 “当然见过,我在割草的时候见过。”小仙洋洋得
米沙是一个好动的小男孩,他老想做点什么事情,要是不放他出去玩的话,他就像个陀螺似的,整天讨厌地在大人脚跟前转来转去。 每一个男孩和女孩
恩斯特公爵的奇遇是由一位无名作家于八百年前撰写的。故事叙述的是:被皇帝驱逐出境的公爵和他的追随者们所经历的一次迷失方向的航行。在海上,他
距今大约九十多年前,一群贫穷的孩子在纽约市的一所小学求学。每年寒冬一到,这些并没有生病的孩子们都不去上课。他们决不是偷懒、逃学,而是因为
巴甫利克带着科季卡到河边钓鱼。这天他们真不走运,鱼根本就下上钩。在回家的路上,他们钻到集体农庄的菜地里摘了满口袋黄瓜。看园子的老爷爷发现
一 经过艰苦的海上航行以后,我们终于到达了港口。船一靠岸,我就背上我的一点行李,挤出人群,走进我经过的第一家旅馆。我要了一个房间,服务
保尔·阿斯纳又来看我了。我料想他有苦衷。当我们俩单独在一起时,我好不容易才使他把隐藏在心里的苦衷吐露出来。他向我介绍了他的经历。下面
阿纳西很快就对一切劳动感到厌烦,这是人们意料之中的事。过了一段时间,它又开始游手好闲起来。
从前,在布宜诺斯艾利斯①有一个人,又健康又勤劳,生活得很愉快。一天,他忽然病了,医生告诉他,只有到乡下去疗养才能治好。因为他要抚养几个弟
一个印第安人送信经过一片树林,看见一条蛇被压在大石头下。他刚要走开,就听见蛇对他说:“先生!你别走,求
夏天到了,阵阵清风吹遍了荒凉的原野,融化了崇山峻岭上的积雪,绿油油的青草和树叶开始长出来了,鲜花含苞欲放。 在神秘的古代,有一个印第安
太郎家有一个极为精致的屏风,爸爸总是说这是先祖一代一代留传下来的珍贵宝物,只在每年的赏花节才摆设在屋里。 六岁的时候,大郎第一次看见这
在遥远的古代,人可以听懂动物和植物的语言。当时大森林中有一处村庄。
评论
发表评论