首页 >> 故事大全>> 儿童故事>> 歌曲、舞蹈和音乐的来历(南美)(2)

歌曲、舞蹈和音乐的来历(南美)(2)

  呜  呜  呜。
  凯尤鲁克雷差一点随着音乐的节拍跳起舞来,但他还是控制住自己,继续隐藏在树丛中。突然食蚁兽的歌声和音乐声中断了,它开始扒开蚁穴,寻找食物,结果发现了凯尤鲁克雷的隐蔽处。
  “你来这里干什么?”食蚁兽粗暴地问,嘴里塞满了蚂蚁和蚁卵,“在印第安人中,没有一个人知道这个地方!”
  “你看,我不是找到你了吗?”凯尤鲁克雷说。他发现食蚁兽正在收拾它的乐器,准备逃走,他立刻放缓了口气说:
  “你的歌声和音乐非常优美,我听得入了迷。你应该教会我,这样,印第安人就会同你们一样得到欢乐啦。”
  食蚁兽摇了摇头回答说:
  “这是我们唯一的绝招。印第安人用他们的弓箭和标枪追杀我们食蚁兽。我有多少兄弟和姐妹惨死在他们的手里,并被他们吃掉了。这一切都是因为我们行动缓慢和迟钝。难道我应该教会他们演奏音乐、唱歌和跳舞来对他们感恩戴德吗?绝对办不到!”
  凯尤鲁克雷张口结舌地说不出话来。他知道食蚁兽说的都是真话。但是他一皱眉头便想出一个主意来:
  “如果我向你保证印第安人从今以后永远让你们安居乐业,你同意教他们吗?”
  “那当然不一样了,”食蚁兽高兴地站起来说,“好吧,你跟我来。既然你对这个很感兴趣,我们马上开始学吧。”
  食蚁兽开始给凯尤鲁克雷上音乐课,它一直讲到第二天的早上。它教给他《婚礼曲》、《狩猎曲》、《哀歌》、《赞歌》以及印第安人所需要的一切歌曲。
  当第一缕阳光透过茂密的树叶射进森林中的时候,凯尤鲁克雷和食蚁兽一块朝村子走去。他们带着各种乐器、短笛、竹笛、木铃和小鼓,准备立刻在村子里组织一次音乐会。
  啊!这一次和上一次截然不同!一听到音乐和歌声,印第安人自动地从家里跑出来。一眨眼的工夫,他们排成一行或围成圆圈开始唱歌、跳舞。凯尤鲁克雷和食蚁兽忙得不可开交,连喘口气的时间都没有,一直忙到天黑。
一些人想学这个,另一些人又想学那个,直到他们累得疲惫不堪时才稍微安静下来。
  一件好事总不是一帆风顺的。从这一天开始,唱歌和跳舞使任何人都无法睡觉,即使偶尔睡觉,也只是朦胧一下,然后大家又重新跳起舞来。印第安人很快就学会了演奏音乐和唱歌,但是他们始终对食蚁兽怀着崇高的敬意,谁也没有想到去伤害它们。当印第安人看到有人跳着笨拙的舞蹈时,他们会情不自禁地自言自语说:
  “这是个食蚁兽式的舞蹈家!”

猜你喜欢:

  •   一天,我收到一位外国妇女寄来的信和一个小包裹。这位妇女我没有见过,也从未听说过她的名字。  小包裹里有一支带伤痕的钢笔。  这支钢笔大约
  •   狡猾的阿纳西接二连三地碰到不顺心的事情,最后又弄得倾家荡产。现在它又在挖空心思地想着妙计。  阿纳西呆呆的坐在门前,用八个爪子同时摸着下
  •   很多很多年以前,凯斯瓦部落聚居在华雅加河的支流玛尤河沿岸。那里的平原土地肥沃,山坡上是鱼鳞般的梯田。那里风调雨顺,不需要修建水渠或打井取
  •   我上学读书是在革命以前的事了。那时,教师把每次提问所得的成绩写在记分册上,他们打上分数,从五分到一分。  我进学校的时候,年龄还很小,上
  •   这个故事发生在很久以前,但是今天也还有教育意义。  “调料,”老师说,用他那红红的舌头舔着两片厚嘴唇。他秃头,上身穿一件深色直筒长衬衣,
  •   旋风来了  多萝茜和亨利叔叔、爱姆婶婶,住在堪萨斯州大草原的中部。叔叔经营着一个农场。他们住的一间屋子只是小小的、四垛板壁、一个屋顶和一
  •   格利佛海上遇险,来到小人国  我的父亲在诺廷汉郡①有一点儿产业。他有五个孩子,我是老三。我十四岁那年,他把我送进剑桥大学②,我在那里读了
  •   一  经过艰苦的海上航行以后,我们终于到达了港口。船一靠岸,我就背上我的一点行李,挤出人群,走进我经过的第一家旅馆。我要了一个房间,服务
  •   在很久很久以前,帕依曼湖畔有两个姐妹,姐姐叫帕依娜米拉,妹妹叫帕依娜菲拉。两个姑娘长得一样美丽,不过帕依娜米拉心地善良,而帕依娜  菲拉
  •   一个白胡子穷老头儿向我们乞讨小钱。我的同伴若瑟夫·达佛朗司竟给了他五法郎的一个银币。我觉得很奇怪。他于是对我说:  “这个穷汉使我回想起
  •   可以说,要不是叶夫格拉福夫夫妇相救,小兔斯焦普卡准死无疑,有年春天,叶夫格拉福夫和妻子在一片沼泽地上溜达,想采集一些越冬后冻得甜丝丝的酸
  •   蜂鸟成为百鸟中最美丽的鸟以后,它认为自己现在应该找一个漂亮的姑娘。  “哪一个姑娘能够拒绝我这样一个既年轻又漂亮的小伙子呢?除非她是疯子
  •   犹太人夏洛克住在威尼斯①,他是个放印子钱的。他靠着放 * 给信基督教的商人,捞了很大一笔家私。这个夏洛克为人刻薄,讨起债来十分凶恶,所以
  •     从前有一条大河,据说河的源泉是月神的一滴眼泪。有一天,住在大河两岸的印第安妇女同她们的丈夫闹翻了脸。&
  •   跟进兔子洞  爱丽丝靠着姐姐坐在河岸边,姐姐正在读一本没有图画的书。天热得很,她非常困倦,甚至开始迷糊起来。  突然一只粉红眼睛
  •   乌乌有三个姐姐,她们的丈夫都是村里第一流的好猎手。每天晚上回到村子里,乌乌的三个姐夫都带回来大量的猎获物,这已成为家常便饭。可是乌乌呢,
  •   十二点的钟声刚刚敲过,学校的大门就开了,孩子们争先恐后,你推我挤地涌出来。可是,他们不像平日那样很快散开,回家去吃中饭,却在离校门几步远
  •   在广阔的大草原上,成群的野马在奔驰,为了制服烈马,印第安人在马头上挥动着套索,因此最优秀的骑手常常出现在这个地方。  一天,经过一段漫长
  •   小公园的长凳上,坐着一位个儿不高的白胡子老头儿。他正用阳伞在沙土上画着什么。  “坐开一点。”巴甫立克对他说,接着便在边上坐下来。  老
  •   1  在很远很远的乌拉尔山北部,在有很多树林又没有路的僻地里,隐藏着蒂契基小村。那儿一共有11户人家,实际上只有10家,因为第11家完全
  • 评论

    发表评论
    手机版 故事大全 词典网 CiDianWang.com